[i18n] Start traditional Chinese translation for Mercurial
Dongsheng Song
dongsheng.song at gmail.com
Sat Mar 28 00:22:55 CDT 2009
2009/3/28 willie <willie.tw at gmail.com>:
> Dear Martin, Dongsheng:
>
> IMHO, I think it's more appropriate if we rename zh.po to zh_CN.po.
> The reason is:
>
> 1. It's the convention which most open source software stand to. To
> prove this, you may want to check /usr/share/locale in your Linux box.
>
> 2. The most important thing is, if zh.po still exists in Mercurial
> withount zh_TW.po, we (people in Taiwan) have to face to "Mercurial
> with Simplified Chinese interface." Believe me, Most of users in
> Taiwan are more familiar with English than Simplified Chinese. In
> fact, after I upgraded Mercurial to 1.2, I deleted the zh.po first,
> otherwise I can't understand the message shown by "hg help."
>
> Anyway, The decision is up to the maintainer, I hope the maintainer
> can consider this issue seriously. :)
>
> p.s. So I will start this task, and take care of zh_TW.po and zh_HK.po.
>
> Sincerely yours,
>
It' a good news. That being the case, there is no need for rename anymore.
PS: I'm the maintainer of zh.po.
---
Dongsheng Song
More information about the Mercurial
mailing list