[i18n] Start traditional Chinese translation for Mercurial

Martin Geisler mg at daimi.au.dk
Fri Mar 27 11:04:31 CDT 2009


willie <willie.tw at gmail.com> writes:

> Dear list,
>
> I would like to volunteer contributing translation of traditional
> Chinese. I've read the related page [1], and wanted to see if this
> task has already overlaped.

Great -- I haven't seen or heard of such a translation.

> Note: the Chinese translation distributed with Mercurial currently is
> different from this task. Traditional Chinese is used by people who
> live in Hong Kong and Taiwan.

Okay. I can see that Subversion has two files: "zh_CN.po" and
"zh_TW.po". Do you think we should rename our files like that?

> [1] http://www.selenic.com/mercurial/wiki/index.cgi/TranslatingMercurial

-- 
Martin Geisler

VIFF (Virtual Ideal Functionality Framework) brings easy and efficient
SMPC (Secure Multiparty Computation) to Python. See: http://viff.dk/.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 196 bytes
Desc: not available
Url : http://selenic.com/pipermail/mercurial/attachments/20090327/1d2c6906/attachment.pgp 


More information about the Mercurial mailing list